
Идејата за свет без крај е небиблиска. Општото гледиште на човештвото е дека овој свет никогаш нема да заврши, туку ќе продолжи во вечноста. Дури и за оние кои тврдат дека Библијата е нивен авторитет, никогаш нема да има суден ден. Тие ја признаваат реалноста на војната, катастрофите, глобалното затоплување, пандемијата на болести, смртта итн. Но, тие веруваат дека со време ќе ги решат овие проблеми. Човештвото ќе има славна иднина која ќе се прошири во вечноста без никаква интервенција од БОГ.
Од каде потекнува небиблиската идеја за свет без крај?
Иако оваа идеја е лажна, постои стих во библискиот превод што се чини дека ја спроведува. Затоа, мора да се истражи овој стих. Тоа гласи:
Иса_45:17 Но, Израел ќе се спаси во Господа со вечно спасение: нема да се засрамите ниту да се засрамите бескрајниот свет.
Набрзо настрана: гледав видео на YouTube од еден од тие бројни еврејски израелски култови. Очигледно, нараторот не знаел за КЈВ (Иса_45:17) и затоа нуди уште еден пасус како доказ дека БОГ не може да стави крај на овој свет. Овој стих се појавува на следниов начин:
1. Мој 9:15 И ќе се сетам на мојот завет што е меѓу мене и вас, и меѓу секоја жива душа меѓу секое тело. И веќе нема да има вода за потоп за да се избрише секое месо.
Неговата идеја е подеднакво лажна. Тој тврдеше дека БОГ овде вели дека никогаш повеќе нема да ја уништи земјата. Затоа, тој размислува дека ако БОГ вели дека никогаш повеќе нема да го уништи светот со потоп, тогаш, според тоа, ТОЈ би тргнал против СВОЈОТ Збор ако ТОЈ го уништи на кој било друг начин. Тој верува дека го познава умот Божји.
Ќе се оддалечам од темата, да кажам дека зборот поплава значи „потоп“. Но, овде се користи во контекст на „уништување“. Затоа, целосно уништување никогаш повеќе нема да дојде до човештвото. Овде БОГ алудира на евангелието за спасение за Израел кое ТОЈ ќе го започне подоцна. Овој завет на спасение поминува од лозата на Ное од Сем до Авраам до Израел и ХРИСТОС.
Библијата јасно учи дека на светот ќе му дојде крајот, затоа светот без крај е небиблиски
ЈЕШУА очигледно зборува за крајот на овој свет во овој стих.
Мат_24:14 И оваа добра вест за царството ќе биде објавена во целиот свет за живеење, за сведоштво на сите меѓу народите; и тогаш ќе дојде крајот.
Следниве примери прогласуваат крај на светот. но и дека крајот се поврзува со оган.
2Пе_3:7 Но, сегашното небо и земјата, онаа на неговиот збор, се чуваат за оган и се чуваат за ден на суд и уништување на безбожниците. 2Пе_3:10 Но, ќе дојде Господовиот ден како крадец во ноќта, во кој небесата ќе поминат со силен шум, а елементите што ќе бидат уништени од оган ќе бидат отпуштени; и земјата и делата во неа ќе бидат изгорени. 2Пе_3:11-12 Тогаш, кога сето тоа е отпуштено, какви личности треба да бидете во свето однесување и побожност, очекувајќи и забрзувајќи го доаѓањето на Божјиот ден, со кој небесата што се запалуваат ќе бидат отпуштени, а елементите ќе бидат уништени со оган ќе се стопи? Отк. 20:14-15 И смртта и адот беа фрлени во огненото езеро. Ова е втора смрт - огненото езеро. И ако некој не се најде запишан во книгата на животот, тој беше фрлен во огненото езеро.
Стих што изгледа дека поучува свет без крај, но е небиблиски (KJV Иса_45:17)
Тоа јасно кажува дека светот ќе заврши (со оган) во претходните стихови што ги разгледавме. Затоа, постои конфликт со KJV (Isa_45:17) кој изјавува дека светот никогаш нема да заврши. Следствено, треба да биде загрижувачки за оној што се обидува да ја најде вистината дека има конфликти во Библијата. Тоа би било особено точно ако се исповеда дека Словото Божјо е непогрешливо.
За среќа, за нас, имаме алатка наречена?Текстуална критика?. Овде анализираме стих или збор за да видиме како тие се споредуваат со други извори/преводи на истиот стих.
Преводите на Библијата на кралот Џејмс и другите современи преводи дојдоа од KJV кој го наследи масоретскиот текст. За писарите се вели дека ги корумпирале овие документи. Таму ќе го споредиме текстот на KJV со други претходни преводи.
Споредба на преводот на Библијата на KJV:
Преводот на KJV го има терминот „Свет без крај.“. Очигледно, овој судир со претходните стихови кои се борат со светот ќе заврши со оган.
Иса_45:17 Но, Израел ќе се спаси во Господа со вечно спасение: нема да се засрамите ниту да се засрамите бескрајниот свет. (KJV Превод)
Споредба на Септагинтата и другите преводи:
Оваа формулација на „Свет без крај“ е отсутен во кој било од овие библиски преводи. Во контекст на овие преводи, се зборува за спасението на Израел. Ова спасение е засекогаш. Тоа не е спас на светот затоа што Библијата веќе објави дека ќе заврши со оган.
Септуагинта (Иса_45:17) Израел е избавен од Господа со вечно избавување; нема да се срамат, ниту пак да чувствуваат каење до еон. Брентонската септуагинта (Иса_45:17) Израилот е спасен во Господа со вечно спасение: нема да се посрамиш и нема да се срамиш во вечни векови. Библија со хебрејски корен (Иса_45:17) Израилот е спасен од Господа со вечно спасение: нема да бидат засрамени и посрамени довека. Арамејска Библија од првиот век: (Иса_45:17) Израел е спасен во ЈАХВЕ со вечно спасение (Ј'шуа*). Нема да се срамите ниту да се срамите во вечноста на вечноста. Дарби (Иса_45:17) Израилот ќе биде спасен од Јехова со вечно спасение: нема да се срамите ниту да се засрамите во вечни векови. Млади? буквален превод (Иса_45:17) Израел е спасен во Јехова, вечно спасение! Вие не се срамите ниту се збунивте во вечноста!
Затоа, лесно може да се види дека оваа фраза не се појавува во ниту еден друг превод на Библијата што ги споредивме. Некој лесно може да го отфрли ова како писарска грешка на преводот на Библијата KJV. Но, мислам дека тоа не е ништо помалку од решителен чин до заблуда.
Христијаните и другите отсекогаш имале проблем со фактот дека спасението е на, и на Израел. Библијата е јасна дека спасението (спасувањето) на Израел е паралелно со крајот на светот и судниот ден. Трета опција нема. Библијата на кралот Џејмс очигледно се обидува да го поврзе вечниот живот со не-Евреите. но како што покажуваат другите преводи вечниот живот е поврзан само со Израел.
Историска позадина на Библијата KJV
Денес, Библијата на кралот Џејмс е стандарден превод за христијанството и светот. Каде и да се сврти, поборниците на КЈВ ја декларираат својата супериорност. Доволно чудно, хебрејските израелски култови се исто така силни поборници на оваа Библија. Речиси универзално е изборниот превод за овие групи. Но, самата Библија на кралот Џејмс се заснова на масоретски текст.
Масоретите (масоритите) се групи еврејски научници кои од околу 3 до 11 век поседувале рана компилација на хебрејско (јазично) писмо. Иако првенствено започнале во Палестина, тие се пробиле во Европа, Германија, Франција, Италија и на други места. Познат е фактот дека Масоритите во ова време додавале и одземале од светите списи. До тој степен што текстот е сосема различен од оној, тие можеби го имале првично.
ако светот е изгорен, што ќе биде со спасените на Израел
Што ќе се случи со спасените Израелци ако светот биде уништен? Тоа е фер прашање да се постави. Ако БОГ ќе го запали светот во оган, тогаш што ќе биде со сите откупени од БОГ кои ќе живеат во тоа време. Библијата е забележливо јасна за тоа. Читавме за тоа почнувајќи од 1. Те 4:16-17
1. Те 4:16-17 Зашто Самиот Господ со заповед со глас на архангел и со Божја труба ќе слезе од небото, а мртвите во Христа ќе воскреснат први. Тогаш ние живите, преостанатите, заедно со нив ќе бидеме заробени во облаци за да се сретнеме со Господа во воздухот, и така во секое време ќе бидеме со Господа.
Ова е она што луѓето го нарекуваат занес. Зборот "Занес“ никогаш не се појавува во стиховите, но слични библиски стихови покажуваат дека верниците ќе бидат фатени во воздух за да се сретнат со ГОСПОД. Затоа, не е важно дали ви се допаѓа зборот?Занес?, или не. Тоа е реалност на Божјата реч.
Светот без крај е небибиски, но кротките ќе ја наследат земјата
Библијата никогаш не кажа, ниту заклучи дека овој свет никогаш нема да заврши. Низ тоа сме поминале порано. Всушност, ТОЈ вели дека ќе заврши со оган. ГОСПОД објавува дека ТОЈ ја создал земјата да биде населена, а не ненаселена. (Иса_45:18) следниот стих после (Иса_45:17) самиот стих што го проучуваме.
(Иса_45:18) Зашто вака вели Господ, Кој го создава небото, овој Бог, Кој ја воведува земјата и ја создава; ја одвои, не ја празна, туку ја обликуваше за да живее; Јас сум Господ, и нема никој покрај него.
Кој ќе ги насели повторно создадените небеса и земја? Тоа не е никој друг туку Израел. Ова е она за што читаме во стих 17 од Иса_45:17 на другиот преводи кои не се KJV. Од таа причина, Библијата може да го објави следново:
(Иса_45:17) Израел е избавен од Господа со вечно избавување; нема да се срамат, ниту пак да чувствуваат каење до еон.
Ако не сте убедени дека земјата ќе биде населена откако ќе изгори, следните стихови покажуваат како БОГ го постигнува тоа.
(Отк_21:5) И рече Оној што седеше на престолот: „Еве, јас правам сè ново. И тој ми вели: Пиши! зашто овие зборови се вистинити и доверливи.
Иса_66:22 Зашто на кој начин новото небо и новата земја чекаат пред мене, вели Господ, така ќе го утврдам твоето потомство и твоето име.
Затоа, БОГ повторно ќе го создаде овој свет откако ќе го исчисти со оган. ТОЈ ќе го направи исто како што ТОЈ го создал. Со зборување за постоење.
Заклучок:
На крајот, видовме дека Масоретите и преводот на кралот Џејмс произволно го менуваат текстот во Иса_45:17 да го симнат фокусот од вечното спасение на Израел и да го вклучиме „Светот без крај? фраза. Оставам читателот да дојде до свој заклучок ако веќе не го добил.
Ова е дел од серијата есеи што ги пишувам за да ја покажам корумпираноста на Библијата на кралот Џејмс. Од моите студии, речиси можам да потврдам дека оваа Библија е делумно причината поради која Израел не знае кои се тие денес и зошто остануваат во своето неверување и дегенерирана состојба.
Но, тоа е интересно. Хебрејската израелска заедница ја прифаќа и пее пофалби на KJV Библијата, па се чуди зошто се толку дегенерирани? Зар не е очигледно дека тие го мразат словото Божјо и НЕГОВАТА ЛИЦЕ?
Дали ти пречи ако цитирам неколку твои постови толку долги
Давам кредит и извори назад на вашата страница? Мојата веб-страница е во иста ниша како вашата и мојата
корисниците дефинитивно би имале корист од некои информации што ги давате
here. Please let me know if this ok with you. Thanks a lot!
тоа се цени за кредит. За мене ова е Словото Божјо. Не мора да ми давате кредит. Само заслужете му. ?
Ве молиме да се враќате често бидејќи во иднина ќе објавувам почесто
Повеќе не сум сигурен каде го добивате вашето место
информации, колку и да е добра тема. Треба да поминам некое време
да научи повеќе или да дознае повеќе. Ви благодарам за прекрасните информации што ги користев
be in search of this info for my mission.