
L'idée d'un monde sans fin n'est pas biblique. L'opinion générale de l'humanité est que ce monde ne finira jamais mais continuera à perpétuité. Même pour ceux qui prétendent que la Bible est leur autorité, il n'y aura jamais de jour de jugement. Ils admettent les réalités de la guerre, des catastrophes, du réchauffement climatique, des pandémies, de la mort, etc. Mais ils croient qu'avec le temps, ils régleront ces problèmes. L'humanité aura un avenir glorieux qui s'étendra dans l'éternité sans aucune intervention de DIEU.
D'où vient l'idée non biblique d'un monde sans fin ?
Bien que cette idée soit fausse, il y a une écriture dans la traduction de la Bible qui semble l'appliquer. Par conséquent, doit étudier cette Écriture. Ça lit:
Isa_45:17 Mais Israël sera sauvé en l'Éternel par un salut éternel: vous ne serez pas confus ni confondus monde sans fin.
Petit aparté : je regardais une vidéo YouTube de l'un de ces nombreux cultes israélites hébreux. Apparemment, le narrateur n'était pas au courant KJV (Isa_45:17) et offre donc un autre passage comme preuve que DIEU ne pouvait pas mettre fin à ce monde. Ce verset se présente comme suit :
Gen_9:15 Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, et entre tout être vivant parmi toute chair. Et il n'y aura plus d'eau pour un déluge afin d'effacer toute chair.
Son idée est tout aussi fausse. Il soutenait que DIEU dit ici qu'IL ne détruira plus jamais la terre. Par conséquent, il raisonne que si DIEU dit qu'IL ne détruira plus jamais le monde avec un déluge, alors, par conséquent, IL irait à l'encontre de SA Parole s'IL la détruisait par tout autre moyen. Il croit connaître la pensée de DIEU.
Je vais m'éloigner du sujet, pour dire que le mot inondation signifie "déluge". Mais ici, il est utilisé dans le contexte de "destruction“. Par conséquent, la destruction complète ne viendra plus jamais sur l'humanité. Ici DIEU fait allusion à l'évangile du salut pour Israël qu'IL commencerait plus tard. Cette alliance de salut passe de la ligne de Noé de Sem à Abraham à Israël et le CHRIST.
La Bible enseigne clairement que le monde prendra fin donc un monde sans fin n'est pas biblique
YESHUA parle évidemment d'une fin de ce monde dans ce verset.
Mat_24:14 Et cette bonne nouvelle du royaume sera proclamée dans tout le monde habitable, pour un témoignage à tous ceux d'entre les nations; et alors viendra la fin.
Les exemples suivants déclarent la fin du monde. mais aussi que la fin est associée au feu.
2Pe_3:7 Mais les cieux et la terre actuels, ceux de sa parole, sont prisés pour que le feu soit gardé pour un jour de jugement et de destruction des hommes impies. 2Pe_3:10 Mais viendra le jour du Seigneur comme un voleur dans la nuit, dans lequel les cieux passeront par un grand bruit, et les éléments détruits par le feu seront déliés ; et la terre et les ouvrages qui s'y trouvent seront incinérés. 2Pe_3:11-12 Toutes ces choses étant donc déliées, quel genre de personnes devez-vous être dans une conduite et une piété saintes, attendant et hâtant l'arrivée du jour de Dieu, par lequel les cieux étant incendiés seront déliés, et les éléments étant détruits par le feu ? va fondre ? Rev_20:14-15 Et la mort et l'Hadès furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort - le lac de feu. Et si quelqu'un ne devait pas être trouvé écrit dans le livre de vie, il était jeté dans l'étang de feu.
Verset qui semble enseigner Un monde sans fin mais qui n'est pas biblique (KJV Isa_45: 17)
Il indique clairement que le monde finira (par le feu) dans les versets précédents que nous avons examinés. Par conséquent, il y a un conflit avec KJV (Isa_45:17) qui déclare que le monde ne finira jamais. Par conséquent, il devrait être inquiétant pour celui qui essaie de trouver la vérité, qu'il y ait des conflits dans la Bible. Cela serait particulièrement vrai si l'on confesse que la Parole de DIEU est infaillible.
Heureusement, pour nous, nous avons un outil qui s'appelle ?Critique textuelle?. Ici, nous analysons un verset ou un mot pour voir comment ils se comparent avec d'autres sources/traductions de la même Écriture.
Les traductions de la Bible King James et d'autres traductions contemporaines sont venues de la KJV qui a hérité du texte massorétique. Les scribes étaient réputés avoir corrompu ces documents. Nous y comparerons le texte KJV avec d'autres traductions antérieures.
La comparaison de traduction de la Bible KJV :
La traduction KJV a le terme "Monde sans fin.“. De toute évidence, cela se heurte aux versets précédents qui soutiennent que le monde finira par le feu.
Isa_45:17 Mais Israël sera sauvé en l'Éternel par un salut éternel: vous ne serez pas confus ni confondus monde sans fin. (Traduction KJV)
Comparaison de la Septauginte et d'autres traductions :
Cette formulation de "Monde sans fin” est absent de l'une de ces traductions de la Bible. Dans le contexte de ces traductions, le salut d'Israël est discuté. Ce salut est pour toujours. Ce n'est pas le salut du monde parce que la Bible a déjà déclaré qu'il finira par le feu.
Septante (Isa_45:17) Israël est délivré par l'Éternel d'une délivrance éternelle; ils n'auront pas honte, et ils ne devraient pas ressentir de remords jusqu'à l'éon. La Septante de Brenton (Isa_45:17) Israël est sauvé dans le Seigneur avec un salut éternel : tu ne seras pas confondu, et tu n'auras pas honte pour toujours et à jamais. La Bible racine hébraïque (Isa_45:17) Israël est sauvé par le Seigneur avec un salut éternel : ils ne seront plus honteux ni confondus à jamais. Bible araméenne du premier siècle: (Isa_45:17) Israël est sauvé en YAHWEH avec le salut éternel (Y'shua*). Vous ne serez ni honteux ni déshonoré pour les siècles de l'éternité. Darby (Isa_45:17) Israël sera sauvé par l'Éternel d'un salut éternel; vous ne serez ni confus ni confus, dans les siècles des siècles. Jeunes? traduction littérale (Isa_45:17) Israël a été sauvé en l'Éternel, un salut éternel ! Vous n'êtes ni honteux ni confondus Jusqu'aux siècles de l'éternité !
Par conséquent, on peut facilement voir que cette phrase n'apparaît dans aucune autre des autres traductions de la Bible que nous avons comparées. On peut facilement rejeter cela comme une erreur de scribe de la traduction de la Bible KJV. Mais je pense que ce n'est rien de moins qu'un acte déterminé à tromper.
Les chrétiens et les autres ont toujours eu un problème avec le fait que le salut est de et pour Israël. La Bible est claire que le salut (sauvetage) d'Israël est parallèle à la fin du monde et au jour du jugement. Il n'y a pas de troisième option. La Bible King James essaie évidemment d'associer la vie éternelle aux Gentils. mais comme le montrent les autres traductions, la vie éternelle n'est associée qu'à Israël.
Contexte historique de la Bible KJV
Aujourd'hui, la Bible King James est la traduction standard pour le christianisme et le monde. Partout où l'on se tourne, les tenants de la KJV proclament sa supériorité. Curieusement, les cultes israélites hébreux sont également de fervents partisans de cette Bible. C'est la traduction de choix pour ces groupes presque universellement. Mais la Bible King James elle-même est basée sur le texte massorétique.
Les Masoretes (Masorites) sont des groupes d'érudits juifs qui, du IIIe au XIe siècle environ, étaient en possession d'une première compilation d'écritures hébraïques (langue). Bien qu'ils aient commencé principalement en Palestine, ils ont fait leur chemin en Europe, en Allemagne, en France, en Italie et ailleurs. C'est un fait connu que les Masorites pendant ce temps ont ajouté et soustrait des écritures. Dans la mesure où le texte est assez différent de celui qu'ils auraient pu avoir à l'origine.
si le monde est brûlé, qu'arrivera-t-il aux sauvés d'Israël
Qu'arrivera-t-il aux sauvés d'Israël si le monde est détruit ? C'est une bonne question à poser. Si DIEU va brûler le monde dans le feu, alors qu'arrivera-t-il à tous les rachetés de DIEU qui vivront à ce moment-là. La Bible est particulièrement claire à ce sujet. Nous avons lu à ce sujet à partir de 1 Thes 4:16-17
1 Thes 4:16-17 Car le Seigneur lui-même, par une parole d'ordre prononcée par la voix d'un archange et avec une trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Là-dessus, nous les vivants, ceux qui restent, avec eux, nous serons saisis dans les nuées, pour rencontrer le Seigneur dans les airs, et ainsi à tout moment avec le Seigneur nous serons.
C'est ce que les gens appellent l'enlèvement. Le mot "Ravissement» n'apparaît jamais dans les Écritures, mais des versets bibliques similaires montrent que les croyants seront enlevés dans les airs pour rencontrer le SEIGNEUR. Par conséquent, peu importe si vous aimez le mot ?Ravissement?, ou non. C'est une réalité de la Parole de DIEU.
Le monde sans fin n'est pas biblique, mais les doux hériteront de la terre
La Bible n'a jamais dit ni inféré que ce monde ne finira jamais. Nous avons vécu cela plus tôt. En fait, IL dit que cela se terminera par le feu. L'Éternel déclare qu'il a créé la terre pour qu'elle soit habitée et non inhabitée. (Isa_45:18) le couplet suivant après (Isa_45:17) le verset même que nous étudions.
(Isa_45:18) Car ainsi parle l'Éternel, celui qui fait le ciel, ce Dieu, celui qui introduit la terre et la fait; il l'a séparé, il ne l'a pas fait vide, mais il l'a façonné pour y habiter; Je suis l'Éternel, et il n'y a personne à côté.
Qui va habiter les cieux et la terre recréés ? Ce n'est autre qu'Israël. C'est ce que nous lisons dans verset 17 d'Isa_45:17 de l'autre traductions non KJV. Pour cette raison, la Bible peut déclarer ce qui suit :
(Isa_45:17) Israël est délivré par l'Éternel d'une délivrance éternelle; ils n'auront pas honte, et ils ne devraient pas ressentir de remords jusqu'à l'éon.
Si vous n'êtes pas convaincu que la terre sera habitée après avoir brûlé, les versets suivants montrent comment DIEU y parvient.
(Rév_21:5) Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il me dit : Écris ! car ces paroles sont vraies et dignes de confiance.
Isa_66:22 Car de quelle manière les nouveaux cieux et la nouvelle terre qui attendent devant moi, dit l'Éternel, ainsi j'affermirai ta semence et ton nom.
DIEU recréera donc ce monde après l'avoir purifié par le feu. IL le fera de la même manière qu'IL l'a créé. En le prononçant pour qu'il existe.
Conclusion:
À la fin, nous avons vu que les masorètes et la traduction King James ont arbitrairement changé le texte en Isa_45:17 pour détourner l'attention du salut éternel d'Israël et inclure le ? Monde sans fin ? phrase. Je laisse le lecteur tirer sa propre conclusion s'il ne l'a pas déjà compris.
Cela fait partie d'une série d'essais que j'écris pour montrer la corruption de la Bible King James. D'après mes études, je peux presque confirmer que cette Bible peut être en partie la raison pour laquelle Israël ne sait pas qui ils sont aujourd'hui et pourquoi ils restent dans leur état d'incrédulité et de dégénérescence.
Mais c'est intéressant. La communauté israélite hébraïque embrasse et chante les louanges de la Bible KJV, alors on se demande pourquoi ils sont si dégénérés ? N'est-il pas évident qu'ils détestent la parole de DIEU et SA PERSONNE ?
Cela vous dérange si je cite quelques-uns de vos messages tant que
Je fournis le crédit et les sources de votre site ? Mon site Web est exactement dans le même créneau que le vôtre et mon
les utilisateurs bénéficieraient certainement de certaines des informations que vous fournissez
here. Please let me know if this ok with you. Thanks a lot!
il est apprécié à crédit. Pour moi, c'est la Parole de DIEU. Vous n'avez pas à me créditer. Créditez-LUI simplement. ?
Merci de revenir souvent car je posterai plus souvent à l'avenir
Je ne suis plus certain de l'endroit où vous obtenez votre
info, mais bon sujet. J'ai besoin de passer un moment
en savoir plus ou en savoir plus. Merci pour les informations magnifiques que j'avais l'habitude de
be in search of this info for my mission.